Biblija : Stari i Novi zavjet / [glavni urednici: Jure Kaštelan i Bonaventura Duda ; urednici: Josip Tabak i Jerko Fućak ; prijevod: Silvije Grubišić, Filibert Gas, Ljudevit Rupčić].

Contributor(s): Material type: TextTextAnalytics: Show analyticsPublication details: Zagreb : Kršćanska sadašnjost, 1983.Description: XIV, 1304 str. : 4 str. s zemljop kartama ; 23 cmSubject(s): DDC classification:
  • B220.583
List(s) this item appears in: Zbirka Biblija | Hrvatski prijevodi Svetog Pisma
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Holdings
Item type Current library Collection Call number Status Date due Barcode
Books Books Biblijski institut - Čitaonica Gajeva Zbirka Biblija Referentna zbirka TH B220.583KA/DUbi(1983.) (Browse shelf(Opens below)) Not for loan Damaged 26195
Books Books Biblijski institut - Čitaonica Gajeva Zbirka Biblija Referentna zbirka TH B220.583KA/DUbi(1983.) (Browse shelf(Opens below)) Not for loan 20818

Prijevod:
Stari zavjet (Osim petoknjižja i psalama); na temelju rukopisa Dra Antuna Sovića.
Petknjižje- Silvije Grubišić
Psalmi-Filibert Gass
Novi zavjet: Dr. Ljudevit Rupčić.

Popratni tekstovi:
Dr. Bonaventura Duda (opći uvod, uvod i napomene uz Novi zavjet), Dr Jerko Fučak (Kazalo imena), Dr Ante Kresina (uvod i napomene uz Petoknjižje, povijesne i proročke knjige Staroga zavjeta), Dr Celestin Tomić (Uvodi i napomene uz mudrosne knige Starog zavjeta).

Izdaje Kršćanska sadašnjost, Centar za koncilska istraživanja, dokumentaciju i informacije, Zagreb, Marulićev trg 14.

Copyright by Kršćanska sadašnjost, Zagreb 1974.

Izrađeno u tiskari Grafičkog zavoda Hrvatske, Zagreb.

U priređivanju ovog prijevoda Biblije, nakon savjetovanja s jezičnim i biblijskim stručnjacima, usvojeni su kao polazišna točka ovoga pothvata rukopisni prijevodi: 1. Mojsijevo Petoknjižje Silvija Grubišića; 2. Psalmi Filiberta Gassa; 3. ostali dijelovi Starog zavjeta dra Antuna Sovića. Za Pjesmu nad pjesmama preuzet je prijevod Nikole Milićevića što ga je 1965. izdala Matica hrvatska, a za Novi zavjet, uz neke redakcijske preinake, prijevod dra Ljudevita Rupčića, izašao u Sarajevu 1967.

Jezičko stilistički dio posla izvršili su književnici služe
i se francuskim prijevodom Bible de Jerusalem. Prijevod su s izvornikom usporedili i stručno ujednačili bibličari, a konačniu je jezičnu redakciju i stilizaciju proveo jezični lektor.

Podjela teksta, naslovi i podnaslovi slijede uglavnom francuski prijevod Bible de Jerusalem.

There are no comments on this title.

to post a comment.
Copyright © 2016. Sva prava pridržana.

Knjižnica Biblijskog instituta

Knjižnica: Amruševa 11; Čitaonica: Gajeva 9a | HR-10000 Zagreb | (01) 48 52 894; (01) 48 27 291 | krozic@bizg.hr | knjiznica@bizg.hr

Powered by Koha